The Tu Quoque meaning is "being just like the person". It involves a speaker (or writer) making an argument that points out someone has the same fault he is accusing the speaker (or writer) of having.
This situation happened when I drove my car with my sisters and my nephew. My nephew about to tell us a story that happened in his school. I advise my nephew to not use "aku or engkau" when he talk to his friends but at schools, many of his friends used "aku and engkau" and he looks like influenced by that. I just to teach him how to be polite. I advised him to not follows his friend. Just be yourself and keep use "saya and awak".
Suddenly, when I talk to my sisters and use those words, he started to commented me. He said, "you use "aku" and "engkau" but why me can't say like that"? Then i just corrected my word with use "saya and kakak" and i commented that he wrongly heard the conversation. :) Started from that, I use "saya and kakak" in-front of him. Even I know he will use those words along he grows up, I just want he knows which words are better.
My nephew Imran 5 years back and now.
No comments:
Post a Comment